首 页

网站导航: 首 页 >> 学院动态 >> 正文

亚新(中国)官方网站举行暑期专题研修班 着力深化教育综合改革

发布时间:2024-09-02 09:43:30  浏览次数:

8月27日至30日,亚新(中国)官方网站精心组织开展举办了深化教育综合改革暑期专题研修班。研修班共邀请校内外专家举行专题报告8场、教师研修心得体会交流1场、新教师教学公开课2堂、新学期重点工作研讨1场、学生暑假小学期研修代表发言1场,内容涵盖党建思政、师德师风建设、三全育人、学科专业建设和翻译硕士培养等内容,深入推动了党建与业务融合发展。学院院长赵从义主持开班式,学院全体教职工全程参加研修。

27日上午,阜阳市社科联主席、市社科名家宣讲团成员何丽娜作了主题为“又踏层峰辟新天——党的二十届三中全会精神学习分享”的讲座。何丽娜介绍了党的二十届三中全会的时代背景和大会概况,系统阐述了进一步全面深化改革、推进中国式现代化的重大意义和总体要求,以及以中国式现代化实现中华民族伟大复兴的目标、原则和举措,号召大家深刻领会党中央关于“教育科技人才一体化推进”的战略部署,切实学习好、宣传好、贯彻好全会精神,着力将全会精神落实到具体工作中,立足岗位持续深化教育教学综合改革,推动学科专业高质量发展,提升人才培养质量。

27日下午,大连外国语大学原副校长、教授、博士生导师常俊跃作了主题为“审核评估背景下的外语专业系统建设与改革探索”的线上讲座。常俊跃详细阐述了审核评估过程中外语专业应关注的教学质量、师资队伍、科研水平、人才培养等方面的核心内容;分析了外语教育面临的挑战与机遇,并以大连外国语大学为例,分享了专业建设和改革探索的成功经验,同时对外语专业规范建设和未来的改革探索提出了建设性意见。

28日上午,阜阳市第二中学高级教师、省级教育评估专家,亚新(中国)官方网站1995届校友徐玉全作了一场主题为“浅谈怎样做一名合格的中学教师”的专题讲座。徐玉全从做有思想的教师、有较高的科学素养、有自己的工作规划、有丰富的教学知识、把重点放在课堂上、要理性借鉴与学习和对教师的更高要求七个方面阐述了如何成为一名合格的中学教师。他认为一名合格的中学教师要用自己的专业知识去引领学生,用人格的魅力征服学生,用真情去换取学生的真情。

28日下午,江南大学亚新(中国)官方网站副院长、博士生导师顾琦一教授作了题为“国家一流专业建设的路径与展望:关于英语专业建设的思考”的讲座。顾琦一简要介绍了江南大学亚新(中国)官方网站的办学理念、战略目标以及专业人才培养目标,从一流师资、一流教材和一流课程三个维度系统阐述了英语专业建设模式。顾琦一强调,专业建设既要考虑就业与创新创业教育,也要坚持“以本为本”,凸显本科教育中心地位,同时要采用卓越教学培养卓越人才。最后,她从AI发展、国际形势和文科地位三个方面剖释了英语专业未来面临的挑战与机遇,并给出了应对建议。

随后,校学生工作处处长、党委学生工作部部长、武装部部长黄正杰为学院全体教职工进行了师德师风建设专题培训。黄正杰以“春风化雨,以爱育人”为主题,以高校思想政治工作要培养什么样的人、如何培养人以及为谁培养人这个根本问题导入,从三全育人及五育并举的理念沿革与框架、当代大学生的主要特质、教师背负的育人责任、新时代的担当作为等方面,诠释了“三全育人”视角下学校育人队伍在大学生五育并举中的时代担当。黄正杰号召学院教师坚持正确政治方向,以身作则,言行雅正,做好榜样,帮助学生“扣好人生的第一粒扣子”,同时要以具有崇高师德为奋斗目标,做“四有”好老师。

29日上午,江南大学亚新(中国)官方网站日语系主任、江苏省一流本科专业(日语)建设点负责人崔明姬教授进行了一场题为“多元化背景下日语复合型人才培养模式的转型与发展”的讲座。崔明姬分析了当前国际形势下日语教育面临的挑战与机遇,指出传统的日语教学模式已难以满足社会对人才的需求,必须加快向多元化、复合型人才培养模式转型。随后,崔明姬详细阐述了日语复合型人才培养模式的转型路径与发展策略,建议高校应注重课程体系的优化与创新,通过跨学科课程设置,拓宽学生的知识面和视野;同时,加强实践教学环节,与企业、国外高校等建立合作关系,为学生提供更多实践锻炼的机会。

随后,合肥工业大学亚新(中国)官方网站副院长、硕士生导师肖薇教授作了题为“典籍翻译研究的融合视域探索——兼谈翻译研究与翻译硕士的培养”的讲座。肖薇围绕典籍翻译研究的背景、现状,提出典籍翻译研究的多元视域融合视角,并结合《韩非子》英译研究,阐释了在典籍翻译研究中如何将不同视域有机融合在一起。肖薇还从复合型翻译人才培养的内涵以及如何凸显院校特色等切入,围绕翻译硕士培养解读了翻译专业学位硕士学位论文基本要求。

30日上午,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、上海外国语大学高翻学院院长、博士生导师张爱玲教授作了题为“新时代背景下翻译专业建设与人才培养”的线上专题讲座。张爱玲在讲座中深入探讨了我国高等教育体系中的学科分类及其对翻译专业学生培养的影响,对学术型与专业型研究生培养模式进行了比较分析,强调了翻译专业教育的重要性及其对专业能力和知识结构的特殊要求。她还阐述了翻译专业学位人才的培养过程和应遵循的基本原则,并以联合国人才招聘的“38645”普适能力框架为例,阐述了宽口径人才培养的深刻内涵。最后,张爱玲以上海外国语大学高翻学院翻译人才培养实践为例,介绍了翻译专业硕士的成熟培养模式和翻译团队建设经验。

随后,参加安师大暑期小学期研学的学生代表周思佳、廖丹妮向全体教职工做研学体会分享。周思佳分别从课程安排、学习成果、反思总结等三个方面详细地介绍了安师大暑期小学期英语(师范)类课程的学习过程,分享了心得体会,展示了研修期间的学习成果。廖丹妮重点围绕模拟试讲环节分享中参训体会,介绍了安师大组织学生试讲中所采用“以读促写、读写结合”“有PPT和无PPT交替开展”“教师评价和同伴互评”等经验做法。

研修期间,各系部(教师党支部)紧扣学院发展规划目标任务、学院年度重点工作目标任务,立足工作实际开展了新学期重点工作研讨。陈睿等4位暑期外出参加各类研修的教师分别交流分享了研修见闻收获和心得体会。王春艳、裴江两位新进教师围绕新学期课程分别展示了一堂示范课,教学督导杜丽娟、王月丽对此进行了细致的点评和指导,有效促进了新入职教师尽快进入工作状态,站稳讲台、站好讲台。

本次研修班坚持党建引领发展,聚焦学院学科专业高质量发展和教师教学科研能力提升,为持续深化学院教育综合改革夯实了基础。

(撰稿:高理想 图片:姚强等 初审:李珍莉 复审:马栋兰 终审:赵从义)